Sobre La caída
About The Fall

¿Es acaso la alusión a la caída del héroe nacional, aclamado por sus acrobacias en vuelo, una perversa interpretación de la historia? ¿O es solo una reflexión razonable sobre el posible desastre que surge imponente detrás de toda audacia?.

La Caída se presenta duramente cargada de un sentido de urgencia y, en una primera mirada, parece invitar al espectador a contemplar en silencio el firmamento luminoso en el que Quiñones emprende su ágil maniobra de inversión. No obstante, debido al cambio de perspectiva, la hábil y equilibrada performance del piloto devela la posibilidad de dos finales distintos. El suelo está tan cerca como el cielo, el ascenso tan cerca del descenso. La elevación continua niega la fuerza de la gravedad. Una realidad que el optimismo en exceso parece haber olvidado: jamás hay garantía de retorno, no importa cuan experto parezca un especulador.

Mirar hacia arriba en la instalación de Bedoya un bastante alusivo fragmento del billete peruano de menor denominación, es como convocar a la actitud de aquellos que creen que con sus ansias de éxito pueden romper todos los techos en un proceso ascendente sin fin. Mientras, otros parecen no tener suelo firme, descendiendo continua e irreversiblemente. En una sociedad en la que todo está de cabeza, lo que es en apariencia correcto resulta absolutamente equivocado. El principal peligro es estrellarse –sin cielo ni estrellas- de la misma forma en que, en palabras del poeta peruano Mario Montalbetti, acaban todos los poemas: hechos pedazos contra un cerro oscuro que no estaba en las cartas.

Dorota Biczel
Emilio Tarazona

Curadores de la exhibición:
“Crisis in Progress. Entre la inquietud y el espasmo”
ICPNA San Miguel, agosto 2009.

 

——————————-

 

About La caída

Is the allusion to the fall of the national hero acclaimed for his airborne acrobatics a perverted interpretation of history, or is it just a reasonable rumination on the potential disaster looming behind every trick?

La Caída seems hardly charged with the sense of urgency and at the first glance appears to invite the viewer to a quiet contemplation of the luminous firmament, in which Quiñones undertakes his agile maneuvers. However, with the change of perspective, nimble, equilibristic performance of the pilot discloses the possibility of two different endings. The ground is as close as the sky, the rise – as close as the fall. Continuous ascent denies the force of gravity. This is the fact that the overly optimistic seem to have forgotten. There is no guarantee of return, no matter how skilled a speculator might appear.

Looking up at the installation of Bedoya – at an extremely allusive fragment of the Peruvian bill of the lowest denomination – is like conjuring the attitude of those who believe that with their desire of success, they can break all the ceilings in their endless ascent. At the same time, others appear not to be able to land firmly on the floor, descending continuously and irreversibly. In the society in which everything stands on its head, the seemingly right is absolutely wrong. The main danger is crashing (estrellarse in Spanish has the same root as the noun estrella – star) – with neither sky, nor stars – the same way as in the words of Peruvian poet Mario Montalbetti all the poems end: (hechos pedazos contra un cerro oscuro / que no estaba en las cartas) breaking into pieces against a dark mountain that has not been charted on the map.

Dorota Biczel
Emilio Tarazona